13 сен 2020 (OFF) Notes (B) :

Сказка из 19-го века

Не народная, а как сейчас подчёркивают - авторская работа.
Автор сказки - Джордж Макдональд (George MacDonald)10 декабря 1824 г. - 18 сентября 1905 г.)
Священник-расстрига, оставивший должность, что б не цапаться с начальством о своих особых толкованиях библейских текстов. Ему намекнули, что его нанимали не для этого.
Поэзия и проза давались ему одинаково легко, так что появление в его творчестве сказок закономерно, тем более что он был соавтором 11 детей.

Страна Северного ветра
Где то далеко для древних греков, за спиной Борея - Северного ветра, находится страна, соответственно названная ГиперБорея. Все жители жили в ней настолько счастливо, что устав от счастья, топились в море. Как говорится - хорошенького понемножку. Ещё ходили сплетни, что каждый год там тусуется сам Аполлон и ему там даже построили дачу храм. Но у автора, как и у Геродота возникли серьёзные сомнения, тем более, что с северным ветром он знаком не по наслышке, застужать лёгкие ему доводилось не один раз. А позже автор познакомился с одним маленьким, но сказочно правильным мальчиком, который даже подружился с Царицей северного ветра. Да, если вы вспомнили Снежную королеву, вы где-то рядом. И эта Снежная королева или её сестрица, так же любит похищать маленьких мальчиков, при этом ни какого насилия. С Гердой этому Каю не повезло, в смысле это ей повезло с ним, ибо это он её спас и даже дрался с пацанами за неё. В общем с гендерными стереотипами тут всё нормально, мужик таки мужик - кормилец семьи, что юному Алмазу приходится продемонстрировать и собственной семье в критический миг судьбы.
Вот, а сказка ли эта история? Вопрос неожиданно сложный. Ох уж этот 19 век ... (сказка опубликована в 1870-м году, написана, естественно, раньше). Прозы жизни в поэзии сказки достаточно, написано добротно и там много о чём есть подумать, в отличие от современных опусов магнусов.
Правдо есть и другое мнение )))


И про качество издания Нарнии я тож не согласен. Переиздал. Мог бы, перевёл бы тоже сам. Я встречал в сети указания на ещё один перевод, но текста не нашёл. Ну, этот тож терпим ...

Бывают ли такие мальчики не в сказках? Бывают, вот только жизнь их не сказочная или из тех, что чем дальше, тем страшнее. Ребёнок в 5-6 лет может выполнять очень сложные работы и с изрядной смекалкой. Это домашнему, тапочковому можно жить тупеньким и счастливым, а вот если за ляпы прилетает розгой и голодом, человечки умеют делать чудеса. Значительно меняет человека и перенесёная смерть, так называемая - клиническая. Это внезапный взгляд на свою и вообще жизнь со стороны. Многое становится очень простым и задумываешься о том, о чём другие и не задумывались. Воробушкам чирикающим на солнечной стороне жизни, такие опытные воробьи кажутся убогими.

В общем, приглашаю взглянуть на викторианскую Англию простых людей, в жизнь которых вторгаются непреодолимые силы и с этим приходится или жить, или умирать. Подумайте и над вопросами обозначенными автором.
«Я пишу не для детей, — сказал однажды Макдональд, — но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять». «Волшебная сказка — не аллегория», — настаивал он. И предлагал читателям самим отыскивать заключённые в ней тайные смыслы.
Канал: Классика

Комментарии (29)

Пожалуй завтра почитаю) заинтересовал
Позже издам "Дети воды", адекватные переводы есть, но я сделаю как и тут — альбом с иллюстрациями разных изданий. Эта вещь привлекла внимание крупных иллюстраторов, что редкость, разве ток Алису наперегонки рисовали.
Показать комментарий
Скрыть комментарий
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться
Версия: Mobile | Lite | Доступно в Google Play