18 мая в 12:33 MACTEP_TbMbI :
Паймон
Иллюстрация взята с гейшит инфаркт
Мало-вероятная шляпа
Пиме(н) - слепой, с пустым взглядом.
Пи́мен, Пими́н (ποιμήν — пастырь, пастух). "Мужское имя греческого происхождения. Используется в настоящее время почти исключительно как монашеское".
Но мне перевело типа пса-поводыряПИЙ(мари) - собака, пёс.
ποίημα, τος ср.р. дело, изделие; произведение, вещь
ποίησις, εως ж.р. делание, дело, предприятие
όχλοποιέω собирать толпу (сброд)
δχλος, ου м.р. 1) толпа, множество народу; 2) народ, люди; 3) сброд, чернь
В смысле собирать толпу, делать и т.д. может использоваться как профессия. По типу Асклепий - змие-собиратель = целитель. ποίησις, εως ж.р. делание, дело, предприятие
όχλοποιέω собирать толпу (сброд)
δχλος, ου м.р. 1) толпа, множество народу; 2) народ, люди; 3) сброд, чернь
Мало-вероятная шляпа
pimene(ma) [пимене(ма)] (эст.) - темнеть, омрачать; pime, р.п. pimeda [пиме, пимеда] (эст.) - ослепленный, слепой, темный; pi’mdõ [пиймды] (ливон.), pimeä [пимеа] (фин.), pimmiiä [пиммииа] (ижор.), pimei [пимеи] (карел.), pimiä [пимиа] (водск.) - темный, сумрачный, мрачный, черный; pimed [пимед] (людик., вепс.), pejmi̮t [пеймыт] (удм.), pemi̮d [пем(ыт)] (коми-перм.) - темный, темнота, тьма.
Ма/ва - суффикс действия. Ба - пустота. Пиме(н) - слепой, с пустым взглядом.
Канал: Филология и лингвистика
Метки: #лингвистика
17 | 0 | 0 | 1 |
Комментарии (7)
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться